榊原平 / Taira Sakakibaraのブログ

榊原平の本人とその周辺の活躍する人々

cc

Mr. Secretary-General, Mr. President, Excellencies,国連事務総長 大統領 閣下の皆さま
We have the means to stop the global pandemic.世界的大流行を食い止める手段があります
How long this will take and how we will recover, depends on our actions now.これにかかる時間と回復方法は 現在の行動によって異なります
It is our responsibility to show political leadership.政治的リーダーシップを示すことは私たちの責任です
It is possible to balance the need to protect health and バランスを取ることができます 健康を守る必要性と
the impact of our measures on the society and economy.私たちの対策が社会や経済に与える影響とにです
We must work together私たちは協力しなければなりません
because this is the only way to suppress the pandemic.これがパンデミックを抑制する唯一の方法であるためです
We need a coordinated, coherent and consistent UN response at every level.私たちは あらゆるレベルで調整され 首尾一貫した一貫した国連の対応を必要としています
The World Health Organisation needsWHO 世界保健機関
the capabilities and resources to lead our global efforts. 私たちのグローバルな取り組みを主導するための能力とリソースを必要としています
The call for strong international cooperation applies to vaccines too 強力な国際協力の呼びかけはワクチンにも当てはまります
we must ensure thatthey are universally available.ワクチンが世界中で利用できるようにする必要があります
No one is safe, until everyone is safe.誰も安全ではありません誰もが安全になるまでは
Also global solidarity is called for.また グローバルな連帯が求められています
The economic downturn is unfolding at a scale not seen before.景気後退はこれまでにない規模で展開しています
Developing countries are being hit the hardest.発展途上国は最も大きな打撃を受けています
We must seek solutions that address these inequalities.これらの不平等に対処する解決策を模索しなければなりません
It is more important than ever to fulfill the principle of the 2030 Agenda:SDGs2030アジェンダの原則を実現することがこれまで以上に重要です
leave no-one behind.誰も置き去りにしない
Green, inclusive and sustainable recovery and digital transformation グリーンで包括的で持続可能な回復とデジタルトランスフォーメーションは
will be central in restoring progress on the Sustainable Development Goals.持続可能な開発目標 SDGs の進展を回復する上で中心的な役割を果たします
We also need to focus on the effective and comprehensive prevention of pandemics.また パンデミックの効果的かつ包括的な予防に焦点を当てる必要があります
Without prevention Covid-19 will only be the opening chapter of more pandemics to come.予防がなければ Covid-19は今後さらに多くのパンデミックの最初の章になります
The Covid-19 crisis has revealed how investing in Covid-19の危機は どのように投資が必要であるのかを明らかにしました どのように投資
global health security, systemic risk management,グローバルヘルスセキュリティ、システミックリスク管理
resilient health systems 回復力のある医療システム
and readiness are necessary in order to protect the health of people.準備への投資が人々の健康を保護するためにです
It simply makes economic sense.それは単に経済的に理にかなっています
We know what needs to be done – 私たちは何をする必要があるかを知っています
stop climate change, reverse environmental degradation and the loss of biodiversity.気候変動を止め 環境劣化 生物多様性の損失を逆転させることをです
This is about taking a One Health approach.これは ワン・ヘルス・アプローチ を取ることについてです
Our natural environment is in interplay with our health.私たちの自然環境は私たちの健康と相互作用しています
This has been already one lesson to be learned from the pandemic.これはすでにパンデミックから学ぶべき1つの教訓なのです
An effective response comes with an inclusive Whole of Society approach.効果的な対応には 包括的な社会全体のアプローチが伴います
It is important to engage with communities and work with scientists, private sector and civil society.コミュニティと関わり 科学者 民間セクター 市民社会と協力することが重要です
Building people’s trust in public authorities and science is key.公的機関や科学に対する人々の信頼を築くことが重要です
It is important to engage with communities and work with scientists, private sector and civil society.コミュニティと関わり 科学者 民間セクター 市民社会と協力することが重要です
An important element of trust is access to reliable and factual information.信頼の重要な要素は 信頼できる事実に基づく情報へのアクセスで
This is our best weapon against misinformation.これは 誤った情報に対する最善の武器です
Openness, public participation and democratic decision-making make us more resilient.開放性 一般市民の参加 民主的な意思決定により 私たちはより回復力があります
This pandemic impacts every sphere of lifeこのパンデミックは、生活のあらゆる分野に影響を及ぼします
It affects women and girls particularly.特に女性と少女に影響を及ぼします。
Its economic impact is hard on sectors where women form the majority of the workforce.その経済的影響は、女性が労働力の大部分を占めるセクターに大きな影響を及ぼします
The availability of services and products needed for sexual and reproductive health and rights has suffered.性と生殖に関する健康と権利に必要なサービスと製品の利用可能性が損なわれています
Gender-based violence is increasing.ジェンダーに基づく暴力が増加しています
Our approach must be gender responsive.私たちのアプローチは、ジェンダーに対応する必要があります
Gender-equality has not been achieved anywhere yet, 男女平等はまだどこでも達成されていませんが
but the virus should not be allowed to makeour efforts even more difficult.ウイルスが私たちの努力をさらに困難にすることを許されるべきではありません
Resilience and cooperation are needed from us now,今 私たちにはレジリエンスと協力が必要であり
and for us to succeed we need a renewed focuson the Sustainable Development Goals私たちが成功するためには 持続可能な開発目標 SDGs に新たに焦点を当てる必要があります
on equality, on building trust and on working together.平等 信頼の構築 そして協力について
Thank youありがとうございます